ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАСТОСУВАННЯ ДВОМОВНОГО ПІДХОДУ У СПЕЦІАЛЬНИХ ІНСТИТУЦІЯХ ДЛЯ ГЛУХИХ В УКРАЇНІ
DOI:
https://doi.org/10.32405/2617-3107-2019-1-17Ключові слова:
двомовний підхід, жестомовна комунікативна компетенція, нормативно-правова база, ключові компетенції, спеціальні заклади, українська жестова мова, учень глухийАнотація
Всі рівні освітньої системи глухих в Україні демонструють поступовий розвиток гуманітаризації і гуманізації у питаннях відповідності міжнародним стандартам щодо дотримання прав осіб з особливими освітніми потребами, зокрема глухих, у застосуванні національної жестової мови, позитивного досвіду використання двомовних навчальних програм з активним використанням української мови і української жестової мов.
Особливості застосування двомовного підходу підкріплено сучасними документами нормативно-правової бази Кабінету Міністрів України, Міністерства освіти і науки України (Закон “Про освіту” (2017), Положення про спеціальну школу та навчально-реабілітаційний центр (2019).
Доречним у цьому контексті є розробка ключових компетентностей впродовж шкільного навчання глухих учнів, які визнають і використовують компенсаторні можливості, здібності глухих як у жестовій, так і у словесній мовах. Жестомовна комунікативна компетентність розглядається як ключова компетентність двомовного підходу і представлена у сучасних авторських розробках науковців відділу навчання жестової мови впродовж десяти років. Розкрито змістовий аспект формування жестомовної комунікативної компетентності на прикладі “Розвитку діалогічного мовлення” і представлено широкий спектр мовних компетентностей по рівнях і класах, починаючи з дошкілля, першого по дванадцятий класи.
Розкрито практичне втілення формування жестомовної комунікативної компетентності у діяльності спеціальних закладів України, окремих педагогічних працівників, які володіють українською жестовою мовою, представників громадських організацій Українського товариства глухих, Об’єднання глухих педагогів, які пропагують і сприяють здійсненню двомовного підходу, оскільки ґрунтуються на здобутках двох мов, що розглядаються не як проблема, перепона, а як ресурс для збагачення з урахуванням компенсаторних можливостей, здібностей кожного глухого учня.
Представлена комплексність відображається у змісті освітніх стандартів Нової української школи для осіб з особливими освітніми потребами, які впроваджуються в Україні.
Посилання
Bauman, H-D. (Ed.). (2008). Open Your Eyes: Deaf Studies Talking. University of Minnesota Press.
Baykina, N., & Kulbida S. (2014). Movne zabezpechennya korektsiynogo protsesu na navchalno-trenuvalnyh zanyattyah iz gluhymy pidlitkamy [Linguistic support of the correction process at training sessions with deaf teenagers]. In Indyvidualni metodyky adaptyvnoi fizychnoi kultury dlya osib iz sensornymy porushennyamy: navchalnyy posibnyk (pp. 303-425) [Individual methods of adaptive physical culture for persons with sensory impairments: tutorial]. Zaporizhzhya: Zaporizhzhia National University.
Chamberlain, C., & Mayberry, R. (2008). American Sign Language syntactic and narrative comprehension in skilled and less-skilled readers: Bilingual and bimodal evidence for the linguistic basis of reading. Appl Psycholinguist, 29 (3), 367-388.
Chepchyna, I. I. (2018). Novi zakonodavchi initsiatyvy u svitli zastosuvannya ukrayinskoyi zhestovoyi movy [New legislative initiatives in the light of using Ukrainian Sign Language]. In Teoretychne i metodychne zabezpechennya navchannya ta vykhovannya osib z osoblyvymy osvitnimy potrebamy (pp. 242-246) [Theoretical and methodological support of training and education persons with special educational needs]. Slovyansk: DDPU. Retrieved 2019 from: http://lib.iitta.gov.ua/711725
Czubek, T. (2007). Bilingual Education and Deaf Children. Proceedings from: The Learning Center for Deaf Children Training Seminar. Framingham, MA.
Czubek, T. (2009). Connecting, Collaborating and Celebrating ASL & English. Proceedings from California Deaf Educators Conference. San Diego, CA.
Dymskys, L. (2008). Izuchaem zhestovyy yazuk [Learn sign language]. Moscow: Akademiya.
Humphries, Т., Kushalnagar, Р., Mathur, G., Napoli, D., Padden, С., Rathmann, С., & R Smith, S. (2012). Language acquisition for deaf children: Reducing the harms of zero tolerance to the use of alternative approaches. Harm Reduction Journal, 9. https://doi.org/10.1186/1477-7517-9-16
Ivanyusheva, N. & Kulbida, S. (2013). Osoblyvosti zastosuvannya dvomovnykh prohram yak instrument zberezhennya movy linhvistychnoyi menshyny [Features of using bilingual programs as a tool for preserving the language of the linguistic minority]. In Osvita osib z osoblyvymy potrebamy: shlyakhy rozbudovy: zbirnyk naukovyh prats (pp. 25-33) [Education of persons with special needs: ways of development: collection of scientific works]. Kirovohrad: Imeks-LTD. Retrieved 2019 from http: //www.irbis-nbuv.gov.ua
Kobel, I. (2005). Pidkhid «dvi movy – dvi kulʹtury»: chy vykorystannya zhestovoyi movy spryyaye rozvytkovi hramotnosti u hlukhykh ditey? [The approach of "two languages - two cultures", or does using of sign language promotes literacy in deaf children?]. Proceedings from Mizhnarodnoyi konferentsiyi Ukrayinsʹko-kanadsʹkyy dosvid. Kyiv-Edmonton, 89-98.
Krausneker, V. (2008). The protection and promotion of sign languages and the rights of their users in Council of Europe member states: Needs analysis. Strasbourg, FR: Council of Europe, Retrieved 2019 from https://www.ecml.at/Portals/1/documents/CoE-documents/The_protection_and_promotion_sign_language_eng.pdf.pdf
Krayevskyy, R. (1964). Mova zhestiv hlukhykh [Sign Language of the Deaf]. Kyiv: Radyansʹka shkola.
Kremen, V. (2008). Filosofiya lyudynotsentryzmu v stratehiyakh osvitnʹoho prostoru [Philosophy of human-centrism in strategies of educational space]. Kyiv: Pedahohichna dumka.
Kulbida, S. (2016). Formuvannya zhestomovnoi komunikatyvnoi kompetentsii - vid rozuminnya do zastosuvannya [Formation of oral communicative competence - from understanding to application]. In Osoblyva dytyna: navchannya i vyhovannya, 1/77, 15-29. Retrieved 2019 from http://lib.iitta.gov.ua/707090/
Kulbida, S. (2018). Introduction features of bilingual Education of deaf People in Ukraine. Proceedings from Osvita vprodovzh zhyttya: sotsialni zapyty, suchasni vyklyky ta pryoritety v realizatsii. Kyiv: NAU, 140-150. Retrieved 2019 from: http://lib.iitta.gov.ua/710550/
Kulbida, S., & Chepchyna, I. (2009). Proekt contseptsii zhestovoi movy v Ukraini [Draft Concept of Sign Language in Ukraine]. Defectologiya, 3, 3-7. Retrieved 2019 from http://lib.iitta.gov.ua/706187/ (in Ukrainian).
Leal, C. (2005). Inclusive education and bilingualism. Good practices and progress from Spain. Programme and Abstract Book of the 20th Congress of the Education of the Deaf, 156. Maastricht: ICED. 21.
Malynovych, L. (2009). Nastupnist v roboti doshkilnoho zakladu i shkoly. [Continuity in the work of preschool and school]. In Zbirnyk materialiv Vseukrayinsʹkykh KH yuvileynykh chytanʹ z problemy «Surdopedahohichna nauka yak skladova Yevropeysʹkoyi tsyvilizatsiyi» (pp. 74-81) [Collection of materials of the All-Ukrainian jubilee readings on the problem "Surdo-pedagogy as a component of European civilization"]. Kyiv.
Mamchur, L. (2012). Perspektyvnist i nastupnist u formuvanni komunikatyvnoyi kompetentnosti uchniv osnovnoyi shkoly: monohrafiya [Perspective and continuity in the formation of communicative competence of secondary school students: monograph]. Uman: “Sochinsʹkyy”.
Mason, D. G. (1995). Why bilingualism/biculturalism is appropriate in deaf education. DCS newsletter of Deaf Children’s Society of British Columbia.
Ministry of Education and Science of Ukraine. (2016). Kontseptsiya novoi ukrainskoi shkoly [Concept of New Ukrainian School]. Retrieved 2019 from https://mon.gov.ua/ua/tag/nova-ukrainska-shkola
Ministry of Education and Science of Ukraine. (2019). Pro zatverdzhennya Polozhennya pro spetsialʹnu shkolu ta Polozhennya pro navchalʹno-reabilitatsiynyy tsentr [On approval of the Regulations on the special school and training and rehabilitation center]. Retrieved 2019 from https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/221-2019-%D0%BF
Padden, C., & Ramsey, C. (2000). American Sign Language and reading ability in deaf children. In C. Chamberlain, J. Morford, R. Mahwah Mayberry (Ed.), Language Acquisition by Eye (pp. 165-189) NJ: Earlbaum,
Sadova, A. P., Fedorchenko, D. A., & Muzhaylo, I. S. (2017). Programs of the Ukrainian Sign Language. 8-11 forms. S. Kulbida (Ed.). Kyiv.
Schick, B. (2003). The development of American Sign Language and manually coded English systems. The Handbook of Deaf Studies, Language, and Education. M. Marschark, P. Spencer (Ed.). Oxford: Oxford University Press.
Stewart, D., & Clarke, B. (2003). Literacy and Your Deaf Child: What Every Parent Should Know. Washington: Gallaudet University Press.
Tkachenko, K., & Kulbida, S. (2014). Orhanizatsiyno-metodychni umovy diyalʹnosti kabinetu ukrayinskoyi zhestovoyi movy u zahalnoosvitnikh spetsialnykh zakladakh dlya nechuyuchykh uchniv [Organizational and methodological conditions of the Ukrainian Sign Language classroom activity in special educational institutions for deaf students]. In Osvita osib z osoblyvymy potrebamy: shlyakhy rozbudovy (pp. 72-84) [Education for people with special needs: ways to develop]. Kirovograd: Imeks-LTD. Retrieved from http://lib.iitta.gov.ua/707200/
Wilbur, R. (2001). Sign language and successful bilingual development of deaf children. J Inst Social Res. 56: 1039-1079.
Zakon Ukrainy “Pro osvitu” [Law of Ukraine “On Education”].(2017). Retrieved 2019 from http://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2145-19
Zasenko, V. (2015). Osoblyvi dity: osvita ta suprovid [Special children: education and support]. Svitohliad, 4, 12-15.
Zaytseva, G. (2000). Sign Language. Sign Language Alphabet: Textbook for university students. Moscow: VLADOS.







